The objective of ASAS is to promote and conduct a positive leisure time activity, which encourages fitness, healthy competition and an atmosphere conducive for fun and fellowship.
我们(ASAS,埃赛士体育大联盟)的目标在于提供丰富的业余生活,我们鼓励积极健身和健康向上的运动,提倡充满乐趣及团队精神的竞赛气氛。
The following rules and regulations are created with the intent of facilitating the enjoyment of the sport for all participants irrespective of their skill level. The rules are subject to review, and at the conclusion of each league, will be reviewed by the committee and may or may not be revised based on the analysis of the previously completed league.It is the responsibility of the player to ensure that they have read and understood the rules enclosed within. In the circumstances of confusion or controversy regarding the rules, ASAS Archery battle league Management reserve the right to make a final ruling concerning the matter.
以下规则和条例的制定,是为了促使所有队员充分享受其中,而不论其水平。
以下内容已经过组织方审查,并且在每个联赛结束时,可能依据已完成的联赛状况进行适当修订。
队员有责任确保自己已阅读并理解所有规则。如对有关规则存在歧义或争议,ASAS弓箭联盟管理保留最终决定权。
ASAS encourages a fun-first, winning-second attitude in all leagues. Any player or team who are involved with unsportsmanlike acts will be subject to penalty.
我们提倡娱乐第一,比赛第二。任何队员或队伍如被发现有非体育道德的行为将被联盟惩处。
2.1 Code of Conduct 行为守则
Players will know and understand all playing and safety rules. The referee’s decisions on the field are final, respect their integrity and judgment. Be responsible for your actions and maintain self-control at all times.
队员了解并理解所有游戏和安全规则。
场上以裁判判决为准,队员尊重裁判的正直和判断。队员始终保持自控,对自身行为负责。
2.2 Safety Rules 安全规则
Safety masks must be worn at all times whilst a match is in progress. Only masks specifically approved for Archery Battle are permitted to be used in the league.
Strictly no physical contact. Participants may never touch another player or their equipment.
Alcohol or drugs are not allowed on the premises, nor are players under the influence permitted to participate.
Do not tamper with the hire equipment. If you are having trouble with your equipment, alert a staff member.
All bows must only have a draw weight of up to and inclusive of 20 pounds.
比赛期间,队员必须始终佩戴安全面罩。联盟中,只允许使用弓箭对战专用面具。
比赛中,完全没有身体接触。队员很少会与其他队员或其装备发生碰触。
场馆内,严禁携带酒精或毒品。饮酒或吸毒状态的队员不得参加联赛。
不乱动租赁装备。如果您的装备出现问题,请提醒工作人员。
弓的最大重量是20磅。
2.3 Unsportsmanlike Behavior 违反体育道德行为
It is understood that the nature of the game is fast paced and competitive, however it is expected that every player conducts themselves in an appropriate manner.
Behavior that is detrimental to the game will not be tolerated under any circumstance. This includes but is not limited to
(1) Racist, sexist or homophobic comments directed at the other team.
(2) Unnecessary roughness, physical abuse, fighting or attempting to assault another player.
(3) Rude verbal taunting.
(4) Intentionally inflicting pain or loosing arrows at close range at another players’ face.
(5) Excessive use of foul language.
(6) Cheating.
队员清楚游戏的性质是快节奏和充满竞争的,每位队员都以适当的方式进行自我管理。我们对任何损害游戏体验的行为都是零容忍的。这包括但不限于:
(1)针对其他团队的种族主义,性别歧视或同性恋评论。
(2)不必要的粗鲁行为,身体冲撞,打架或试图攻击。
(3)粗鲁的口头嘲弄。
(4)故意给其他人造成疼痛、近距离射击其他队员脸部。
(5)过度使用粗言秽语。
(6)作弊。
In order to protect players, ASAS Archery battle league Management and the league organizers reserve the right to deliver official warnings and suspensions to players found in violation of any of the above, and may ask the instigator to leave the playing field or, in severe circumstances, leave the premise.
为了保护队员,ASAS弓箭联盟管理和联盟组织者保留向违反上述任何一项的队员发出官方警告和停赛的权利,并可能要求煽动者离开比赛场地,或者在严峻的情况下,离开场馆。
Penalty – Unsportsmanlike play
Unsportsmanlike play includes:
惩罚—违反体育道德
违反体育道德行为包括:
Penalty – Threatening Behavior
Threatening behavior includes:
惩罚—威胁行为
威胁行为包括:
Penalty – Disrespecting referee or ASAS staff
The referees are experienced social sports leagues. Keep in mind that the referees are not pro-level referees. The referees and staffs are valuable assets to the sports programs and without them there would be no ASAS leagues. As with all other ASAS participants, referees and staffs should be treated with respect. Players may disagree with the way a referee is calling their game, but must refrain from challenging a referee during the game.
Disrespecting referees includes:
惩罚—不尊重裁判或ASAS工作人员
我们的裁判有着丰富的社交运动组织经验。但也请记住,我们的比赛仅仅是社交休闲运动,所以裁判和职业裁判或专业裁判并不相同。弓箭对战的比赛人数众多,并且在比赛时装备丰富,数量庞大的箭在比赛中非常难判断,我们的裁判在场上会尽可能给到比赛最为准确的判定,但请队员也能够自我诚实守信参与比赛,保持比赛纯粹的乐趣性。
裁判和员工是体育项目的重要组成部分,没有他们就没有ASAS联盟。与其他所有ASAS参与者一样,裁判和员工应当受到尊重。
不尊重裁判行为包括:
Penalty – Fighting
First Offense: Removal from the season.If player/team engages in a fight with other players/teams (or referees, fans, etc.), the player/team in fault will be liable for any damages incurred, such as, but not limited to, losses to the event, damages to equipment and facility, medical recoveries, etc. In addition, the player/team will not be refunded the registration fee.
惩罚—打斗
一次违规:退出赛季。
如果队员/队伍与其他队员/队伍(或裁判,工作人员等)进行打斗,则有过失的队员/队伍将对所造成的任何损害承担责任,例如但不限于:赛事的损失,装备和设施的损坏,医疗费等。此外,队员/队伍的注册费将不会退还。
It is mandatory that all participants read and sign the ASAS official release and waiver form prior to start of the ASAS activities. Failure to sign the waiver form may result in a rejection of the player from the league. Team captains are responsible for all his/her team players to sign the waiver form before the matches.
所有参赛者必须在赛季前阅读并签署ASAS官方联盟队员责任条款。 未签署责任条款的参赛者不得参加我们所组织的任何活动。 各参赛队队长的责任为确保所有该队队员在比赛前已经签署责任条款。
ASAS provide no insurance of any kind. Players participate with the “Assumption of Risk”. Assumption of Risk states that players know that injuries can occur during the course of a normal game with no fault to any party. Players are encouraged to purchase private insurance.
我们不提供任何形式的保险。 参赛者自愿“承担风险”。 承担风险即表示参赛者了解在比赛过程中可能会受伤,此类事件并非任何一方所造成。 我们建议参赛者购买私人保险。
First aid is the responsibility of the team captain. ASAS are happy to assist in any way we can. There may be a first-aid kit on-site at some venues, but please be prepared for all situations.
医护协助是队伍队长的责任。ASAS很乐于在我们的能力范围内进行协助。在某些赛场我们会提供医护箱,但请做好面对各类突发状况的准备。
Cleanliness of our venues is invaluable. Captains are responsible for delegating litter pick-up assignments when his/her team leaves the venue. It is absolutely forbidden to smoke on the football fields and on the bench. The use of an electronic cigarette is also forbidden.
Lost and Found: ASAS will keep all lost and found items for up to 7 days. After this time, the item(s) will be discarded or donated. ASAS are not responsible for any lost or stolen items.
赛场的清洁至关重要。队伍离场时,参赛队队长负责分配队员清理队员座位席。赛场内全场禁烟,包括电子香烟。
失物领取:我们将保存所有遗失物品七天。逾期后,遗失物品将被丢弃或捐献。我们不对任何遗失或被窃取物负责。
Season schedules are posted online and show to all captains on the game day.
ASAS reserve the right to officially adjust league schedules. Official rescheduled matches will be arranged at league regular timeslots and venues.
我们有权对赛程表进行官方调整。官方调整的比赛将被安排在联赛通常时间段和场地范围内。如果队伍对官方调整后的赛程提出改赛请求,
如果需要取消比赛,我们将会第一时间通知队伍。
If a team is not ready to start 1 minute after the scheduled match time, with at least 3 players, the match will be a forfeit and a 4-0 win will be awarded to the opposing team.
If team forfeits during the season, the following rules apply:
If you know in advance that your team is going to forfeit a match, we encourage you to call ASAS to help us inform the opposing team ahead of time. You will not get the forfeit warning or removal penalty if you are able to reschedule the match.
If your team inform ASAS at least 1 day in advance about the forfeit, but you are not able to reschedule the game, the team will still get the removal penalty, but will not get the team fine.
如果队伍在比赛时间1分钟后,到场队员少于3人,将被视为自动放弃并作0:4告负。
对弃权行为的处罚:
如果你能提前预见到你的队伍将弃权,我们希望你能提前告知我们,这样我们可以及时通知对方队伍。能完成改赛的队伍将不会得到任何处罚。提前一天通知我们,然而无法完成改赛的队伍将会收到处罚,但不会被罚款。
At present, the league is held at the PUTUO stadium only. The playing field is 25 meters long and 16 meters wide(the blue color area). 2 orange lines divide the field into 1 safe zone in the center of court.
In safe zone, Two feet must be planted within the safe zone to be considered safe, if you have one foot in and one foot out, you will be counted OUT. If you are hit mid‐air during a leap into the safe zone you’ll also by counted OUT.
In Safe zone, Players are able to pick up only two arrows each time in the safe zone. In safe zone, Players cannot throw the arrow back to your home area. Players cannot enter the safe zone with the bow, must put the bow in their home area. After picking up the arrows, players must go back to their Home Area immediately(Maximum 4 seconds to leave to the safe zone once players get the arrows).
3 pairs of matching bunkers will be evenly distributed between the two sides of the playing field. The layout of bunkers will be left and right placed on both sides of the field. A spot target will also be placed in front of each teams.
No team or team member is permitted to alter the playing field at any time.
The Retrieving Area is on the sideline of home area, its also just right beside the head Referee. The order of retrieving will be the first player out and first waiting player in. Referee reserves the right to reject the wrong order players to be saved back to the game again.
Deliberately altering the field and obstacles whilst in a match will result in the elimination of that participant. Any tampering of the field at any other time before or during the session will result in disciplinary action. At the referee’s discretion, persistent offences related to altering the playing field may be deemed worthy of misconduct penalised by official warnings.
目前,联赛仅在普陀体育馆举行。
比赛场地长25米,宽16米(蓝色区域)。2条橙线将中间区域围成一个安全区。
在安全区内,双脚必须同时位于安全区域内,被视为进入安全区。如果您有任何一只脚处于安全区外,则视作不在安全区内。
如果在跳入安全区时,被空中击中,则视作淘汰。
在安全区内,队员仅可一次捡两支箭。进入安全区时,队员须将弓放在本部,不可带入安全区;安全区内,队员不得将箭扔回本部;捡箭后,队员必须立刻回到本部(一旦队员拿到箭,不可在安全区内停留超过4秒)。
掩体双方各有三个,均匀分布在双方比赛场地的左右两侧。
箭靶将被放置在每个队伍前方位置。
场边设出局队员等候区:当队员出局后,需要站到主裁判同侧某处的等候区域内的点位上,方可等待救援;被救援的次序需要根据先后出局顺序依次上场。如果未站在此点位上,或不按顺序错误站位,裁判员有权取消你的复活上场比赛资格。
任何团队或团队成员都不得随意更换比赛场地。
比赛中,故意更改场地和掩体位置,将导致该队员淘汰。在赛程之前活进行的任何时间,破坏场地将导致纪律处分。裁判有权判定,持续性的更改场地的违规行为将被给予官方警告。
All players are required to wear all prescribed safety gear. It is recommended that players wear sports shoes and matching colored tops.
所有队员都必须穿戴所有规定的安全装备。建议队员穿运动鞋并搭配彩色上衣。
10.1 Protective Gear 防护装备
The most important and essential piece of protective gear are the safety masks. If you wish to provide your own mask, it must be a goggle covering a minimum of the eyes and face, and securely fastened around the head with a band. The mask must be meet the ASTM standards for impact resistance and resilience.
The mask must be worn at all times whilst a match is in session. Under no circumstances are masks allowed to be removed whilst a round is in session.
Knee and elbow pads are permitted to be worn, but must be of soft construction and non-abrasive.
Players are permitted to wear bracers or arm-guards in order to protect their arms from bruising inflicted by the bow string.
Referees have the final say on whether or not the protective equipment is of an acceptable standard.
最重要、最基本的保护装置是安全面罩。如果你想用自己的面罩,它必须至少是一个遮住眼睛和脸部的护目镜,并用带子牢固地固定在头部。面罩必须符合ASTM标准的抗冲击性和弹性。
在比赛进行期间,必须始终佩戴面罩。在一轮比赛期间,任何情况下都不允许移除面具。
允许佩戴护膝和护肘,但必须是柔软材质结构、不会引起磨损的。
允许队员佩戴护腕或护臂,以保护手臂免受弓弦伤害。
裁判员对防护设备是否符合标准有最终决定权。
10.2 Bows 弓
At this point, the only bows that players are permitted to use are the recurve bows provided by ASAS. Recurve bows, by design, place greater strain on the materials used by the bow. Archery battle, by its very nature, also has a higher risk of having the bow bump into other objects, in comparison to target archery. As a direct result, only the bows provided by ASAS are permitted for use due to the strict quality control that ensures safety of each bow.
此时,允许队员使用的唯一弓箭是ASAS提供的反曲弓。反曲弓在设计上对弓所用的材料施加更大的压力。与目标射箭相比,弓箭对战本质上也有更高的风险,更可能撞到其他物体。因而,出于质量控制和安全考虑,只允许使用ASAS提供的弓。
10.3 Arrows 箭支
Only arrows supplied by ASAS archery battle league are permitted for use. These arrows are specifically designed, and have been rigorously tested to meet our safety standards.
只允许使用ASAS弓箭联盟提供的箭支。这些箭头经过专门设计,并经过严格测试,符合我们的安全标准。
10.4 Jerseys and shoes运动衫和鞋子
The league regular season requires team jerseys. Every player from the same team must play with the same type (color, style, design) of jersey. For the player’s safety, player must wear sports shoes. If anyone wear leather shoe or high heel. ASAS Archery Battle Management reserve the right to reject you to play the game of that day.
联盟常规赛需要队服。来自同一团队的每个队员必须使用相同类型(颜色,款式,设计)的队服。为了队员的安全,队员必须穿运动鞋。如果有人穿皮鞋或高跟鞋。 ASAS 弓箭对战管理层保留拒绝您参加当天比赛的权利。
10.5 Registration 注册
Prior to commencement of the league, teams and their players need to lodge a registration with ASAS Management. Registration fees must be paid before the commencement of the season.
Registration and match fees will be communicated to team captains when teams are registered.
联赛开始前,队伍和其成员需要向ASAS管理层提交注册信息。
注册费必须在赛季开始前支付。注册和比赛费用将在队伍注册时,告知队长。
11. The Game Time 比赛时间
The games run for 4.5 minutes in length, with 1 minute intervals between games. The official time keeping of the match will be conducted by the referee. The referee has the discretion to pause the clock for any timeouts, and can shorten intervals in the event that match is running late.
Teams switch side after each games.
Player substitutions may only occur during the intervals between games.
比赛一场4.5分钟,每场间隔1分钟。
比赛的正式时间由裁判员决定。裁判可以自行决定暂停任何超时的时间,并且可以在比赛迟到的情况下缩短时间间隔。
一场比赛后,队伍会换边进行比赛。
换人可能仅在每场比赛之间的间隙间发生。
11.1 WINNING THE GAME 比赛胜利
(1) A team knocks out all the spots from the opposing team’s 5-spot target. Team will be declared the winner.
(2) A team knocks out all the players from the opposing team. Team will be declared the winner.
(3) At the end of the game time, the team with the greater number of points of the target spots will be declared the winner, if the target spots are the same, the team has more people left on the court will be declared the winner.
(4) Points are scored in the following manner:
(1)你的队伍击落对方5个靶点,你的队伍胜出。
(2)你的队伍淘汰对方所有成员,你的队伍胜出。
(3)在比赛结束时,留有更多靶点的队伍胜出;如果靶点数相同,场上幸存成员最多一方获胜。
(4)积分规则:
11.2 Round Start 回合开始
Each team will start at opposite ends of the playing field. All team members must be completely on the boundary line.
There is a center line that divides the playing field into 2 equal halves. Each team will place the head of their arrows and bows on the center line, with the fletching pointing out towards their side. On game start, players run in to collect 1 bow and 2 arrows from center line. Players must return to their shooting line before they are permitted to start loosing arrows.
每支队伍都将从比赛场地的两端底线开始。所有团队成员必须完全在边界线上。
有一条中心线将比赛场分成2个相等的部分。每支队伍都将箭头和弓箭放在中心线上,箭头指向他们的侧面。在游戏开始时,队员会从中心线取得1个弓箭和2个箭支。在允许队员开始放箭前,队员必须返回他们的射击线。
11.3 GAME TIMEOUT 比赛暂停
GAME TIMEOUT may occur, at the referees discretion, in cases of injury or ruling confusion. In the case of a timeout, the round timer will be paused, whilst the issue is addressed. Players are free to move during the timeout, but are not permitted to collect arrows from the ground. Prior to resuming the clock, the referee will alert players to assume defensive positions before recommencing play.
在受伤或难以裁决时,裁判可自行决定是否游戏暂停。在暂停的情况下,圆形计时器将停止计时,直到问题得到解决。队员可以在暂停期间自由移动,但不允许从地面收集箭头。在恢复计时之前,裁判将提醒队员在重新开始比赛之前采取防守姿势。
11.4 GAME End 比赛结束
When 4.5-minute from the game start has elapsed, the referee will blow the whistle 3 times, call “game end” and instruct all players to lower their bows, to indicate that the round has finished. Players are under no circumstances allowed to loose any more arrows after the game has ended. Any violations will result in penalties being applied to the offending player. A 1 minute interval is allocated between rounds.
The game will also end if a team is successful in eliminating all the target spots or eliminating all the players on the other team.
距离比赛开始4.5分钟后,裁判将3次鸣哨,宣布“比赛结束”,并告知所有队员放低弓箭,表明该轮结束。在比赛结束后,队员在任何情况下都不得再射出任何箭支。任何违规行为都将导致对违规队员的处罚。轮次之间有1分钟的间隔。
如果一支队伍成功打掉了所有靶点或解决了另一支队伍的所有队员,比赛结束。
11.5 Sudden Death 突然死亡法
The game goes to sudden death if teams have the same members and targets staying on the court when game time ends, the first point team got which includes shot one opponent or one target win the game.
如果队伍在比赛时间结束时,有同等数量的队员和靶点留在场地上,那么加时赛中,第一支得分队伍获胜。得分包括击中对手或靶点。
11.6 Hits 击中
A hit is counted as the arrow striking any part of a player. This includes the player’s body, head, bow and any arrows held.
The arrow must be shot from the bow to hit an opposing player. Thrusting the arrow to hit another player is not a valid elimination, and repeated offences will result in penalties.
Once the arrow head has struck a player, it is no longer considered in play. It is not possible to eliminate two players, by skimming the arrow off one player into another.
If the arrow comes into contact with any of the surrounding walls, safety netting or roof, it is no longer considered in play.
So long as the arrow does not change its direction of flight by more than 90 degrees, it is considered in play. To this extent, it is possible for an arrow to ricochet off bunkers and hit players.
Any hit, as defined above, is counted as an elimination.
只要箭支击中击队员的任何部分即为有效打击,包括队员的身体,头部,弓和握着的箭支。
攻击对手时,箭支必须从弓箭射出。把箭支扔向另一名队员,击中视为无效,重复犯规将导致处罚。
一支箭无法同时淘汰两名队员,在击中第一名队员后,同时被击中的第二名不算作有效。如果箭支与任何周围的墙壁,安全网或屋顶接触,则不再考虑使用它。只要箭头不改变其飞行方向超过90度,它就被认为有效。在这种程度上,箭头可能会击中掩体并弹往队员,这类命中无效。
11.7 Eliminations 淘汰赛
If a player is eliminated, they must move to the closest boundary of the playing field in a timely manner before moving to the designated “out area”. They will also indicate that they are out of play by holding their bow above their head. They are not to hinder play by loitering in the area, or behaving in such a manner that it obstructs either team from attempting to play.
If the player that was eliminated was holding arrows at the time, the player may pass the arrows to their teammates. Eliminated players are not permitted to collect arrows from the ground to distribute to their teammates as they exit the field.
如果队员被淘汰,他们必须及时移动到比赛场地的最近边界,然后才能移动到指定的“外部区域”。通过把弓放在头顶。他们不能在游戏区域内游荡而妨碍游戏,或者表现得妨碍任何一支队伍试图参赛。如果被淘汰的队员当时持有箭头,则队员可以将箭头传递给他们的队友。被淘汰的队员在离开球场时不得从地面收集箭头以分发给队友。
11.8 Reviving Players 复活队友
Players can be revived by 1 of 2 ways.
The 1st is by catching an arrow that is in play and has not struck any objects or players. The arrow must have been shot by a member of the opposing team.The catch must be made with the player’s hands and the player must be in full control of the arrow.
The 2nd way in which players can revive eliminated teammates is by shooting and knocking out the spot targets, which are set up in front of each teams rear most bunker
队员可以通过以下2种方式中的任一种恢复生命。
第一种,是抓住一个飞行的箭头,并且该箭没有击中任何物体或队员。箭头必须由对方队员射击。必须由队员用手抓住箭支,箭支完全被控制。
第二种,击掉对方靶点,己方队员能够复活一位。
Players are revived in the order in which they were eliminated. Only players that were in the game are able to be revived. A player is considered in play as soon as they step back into the playing field.
队员按照被淘汰的顺序复活。一旦回到场地,被视为进入比赛。
11.9 Rule Enforcement 规则施行
Rules will be enforced primarily by an honesty system. It is expected that players display good sportsmanship and act honestly when deciding whether or not they are hit, eliminated, or whether or not a player revive was within the rules outlined above. Referees will also assist in enforcing rules.
In the event that the teams cannot agree on a decision, it is the responsibility of the referee to make the ruling, and their decision is final. Teams are free to seek clarification on a ruling during the interval.
Any cheating, blatant dishonesty or failure to follow the directions and ruling of the referee or game officials will result in penalties.
规则首先在诚实的机制下运行。在决定队员是否被击中、被淘汰或复活是否符合上述规则时,队员将表现出良好的体育精神并诚实行事。裁判将协助执行规则。
如果队伍无法就决定达成一致,裁判有责任作出裁决,他们的决定是最终决定。在间歇期间,小组可以自由地澄清裁决。
任何作弊,公然不诚实或未遵守裁判或比赛官方的指示和裁决都将导致处罚。
All players are expected to act in a sporting manner and show respect to game officials and each other. Players are required to act in accordance with the code of conduct outlined in section 1.1. Behaviour deemed by the referee to be in breach of these regulations will be penalised and can lead to a yellow card or a red card being issued to the player.
Yellow cards are a given as a warning to the player for their behaviour in the match. Players who have been cautioned with a yellow card may continue playing the game. If a player is issued a 2nd yellow card in the same match, they are immediately issued a red card.
Red cards are used for grievous breaches of conduct, and may be issued without prior warning to the offense. A player who is issued a red card will be required to immediately leave the field, and are excluded from the remainder of the match. Furthermore, the team the player was on will play with one player short.
所有队员都应该以体育精神行事并尊重比赛官员和对手。队员必须按照1.1节中列出的行为准则行事。裁判判定,违反这些规定的行为将受到处罚,并可能导致向违规者发放黄牌或红牌。
黄牌,是给予队员在比赛中行为的警告。被黄牌警告的队员可以继续玩游戏。如果队员在同一场比赛中获得第二张黄牌,他们会立即获得一张红牌。
红牌,被用于严重违反行为,并且可能在未事先警告犯罪的情况下发出。获得红牌的队员将被要求立即离开球场,并不得参加该轮比赛剩余部分。
A team must have a minimum 8 players and a maximum 10 players in the roster. All team captains must complete team roster before the roster deadline. All the names in the roster have to be full names with the WECHAT ID. During the season, each team is allowed to add up to 8 new players to the roster before the last 3 game days. When teams add new players, the team size still has to be under 10 players. All change requests need to submit to ASAS 3 days before the next match. A new player is authorized to play a game only after a written confirmation by ASAS.
Players transfer between the teams need to get the previous team captain’s approval.
You can only report the roster issue of your match no later than 48 hours after the match is over. Providing a false name is a serious offense. If any players that are not listed in the team roster join the match, the following rules apply:
队伍名单人数必须在8-10名之间。队长必须在截至日期前上交队伍名单,所有队员必须提供全名和微信ID。在赛季中,队伍在赛季结束3周前可以添加8名新队员。添加新队员后队伍人数不得超过10名。所有人员调整都必须在下个比赛日3天前,通过邮件形式通知ASAS组委会 Archery@asas.com.cn。任何新队员必须在得到我们书面确认后才能参加比赛。
如果队员在赛季中要求进行转会,必须得到原队长的确认。
你只可以对自己的比赛对手队伍名单提出质疑,并在比赛后48小时内提出。报假名单是严重违规行为。如有发现任何与队伍名单不符的队员,我们将对该队做以下相应的处罚:
It is the captain’s responsibility to make sure all games and stats were recorded correctly. The rankings of teams are based on the following rules.
队长负责核实所有的比赛及数据是否纪录准确。联赛排名规则如下: